La Reina Valera SE EQUIVOCA y la Traducción del Nuevo Mundo NO 1 Timoteo 3 16

“La Reina Valera SE EQUIVOCA y la Traducción del Nuevo Mundo NO 1 Timoteo 3 16”, ¿Cual es la mas confiable?

Recientemente en un video titulado “La Reina Valera SE EQUIVOCA y la Traducción del Nuevo Mundo NO 1 Timoteo 3 16” publicado por el usuario mrhernan miembro activo de los testigos de Jehová, éste declara que la Traducción del Nuevo Mundo salió victoriosa al confrontarla con la Reina Valera en lo respectivo al pasaje de 1 tim 3:16. Mediante el cual, pretende desprestigiar a una traducción realmente erudita, y que no tiene oculto su elaboración, ni quien trabajo para ponerlo en manos del mundo Hispano en un momento en que la iglesia católica, solo permitía fuera impresa en el latín, evitando con ello, que cualquier deseoso de saber la voluntad de Dios la leyera. La pregunta es ¿Dónde estaban los testigos de Jehová quienes se autoproclaman los heraldos fieles de las sagradas escrituras?

Pero la cuestión es; ¿es tan confiable como afirman los testigos de Jehová?

Vamos aclarando el señalamiento de estos maestros del error; y para empezar vamos a aclarar el error de estos falsos profetas: 1.- La Reina Valera, siempre presentará diferencias en pasajes que son llamados espurios, en relación a todas las demás traducciones, por el simple hecho de que esta fue traducida del escrito llamado textus receptus, en tanto que la Traducción del Nuevo Mundo, ni siquiera salió del códice sinaitico, sino del texto del escrito westcott y hort en lo que respecta al idioma griego.

Una mala traducción es aquella que no es fielmente transliterada de un idioma a otro, o sea, más claro, es aquella que pone palabras que no tienen que ver con la que se esté traduciendo, situación muy común en la TNM.

Como es sabido, la RV, es la traducción por excelencia, la más aceptada en todo el mundo; esta fue traducida por Casiodoro Reyna en 1569 y Revisada por Cipriano de Valera en 1602 creando la Biblia del cántaro. Casiodoro se basó en el Texto Masorético hebreo en su edición de Bomberg del 1525. Éste tuvo siempre a la mano para resolver las dudas la Biblia de Ferrara,la cual es una traducción al judeoespañol usada por los judíos sefardíes, considerada “obra de la mayor estima”, “por dar la natural y primera significación de los vocablos hebreos y las diferencias de los tiempos de los verbos”.

El trabajo de Reyna y Valera fue el más difundido de las versiones de la Biblia en idioma castellano durante varios siglos. En tanto que la Traducción del Nuevo Mundo, solo es aceptada en todo el mundo, por el reducido grupo de los Testigos de Jehová, quienes mediante su erudito comité de traducción, que hasta ahora permanece en el anonimato la recibieron, y solo permanece dentro del nucleo de la wach tower desde su traducción.

Esta tan novedosa traducción para los testigos de Jehová, a pesar de la supuesta difusión que se le ha hecho en el mundo jehovista, no se puede encontrar en algún hogar común, biblioteca o librería, y mucho menos a pesar su erudición, ha sido objeto de referencia enciclopédicas, comentarios bíblicos, ensayos y obras de investigación científica en los que las escrituras juegan un papel importante.

En la comparación de la Reina Valera y la Traducción del Nuevo Mundo, tenemos dos textos griegos distinto, esto debido a los manuscritos fuentes, Reina Valera-Textus Receptus; Traducción del Nuevo Mundo -Westcott y Hort.

Asi que iniciamos a responder a este tema: “La Reina Valera SE EQUIVOCA y la Traducción del Nuevo Mundo NO 1 Timoteo 3 16”

A continuación les mostramos los textos fuentes: codex sinaitico y textus receptus
Codex Sinaitico
αι ομολογουμε νως μεγα εςτιν
το της ευςεβειας μυςτηριον ος
varepsilon φανερωθη εν ςαρ
κι · εδικαιωθη εν pi Í ß ωφθη
αγγελοις εκηρυχθη εν varepsilon
θνεςιν επιςτευ θη varepsilon ν
κοςμω ανελημφθη εν δοξη

textux receptus
καὶ ὁμολογουμένως μέγα ἐστὶ τὸ
μυστήριον τῆς εὐσεβείας Θεὸς
ἐφανερώθη ἐν σαρκί ἐδικαιώθη
ἐν πνεύματι ὤφθη ἀγγέλοις
ἐκηρύχθη ἐν ἔθνεσιν ἐπιστεύθη
ἐν κόσμῳ ἀνελήφθη ἐν δόξῃ

Las diferencias que ambos escritos presentan, es relativamente claro, pues Theos no figura en el Codice, por tanto, se traduce El, pero no puede traducirse Cristo, esto es ya una ambigüedad, y por ello, Theos no figura en el códice, pero por contexto se entiende que Pablo habla de Dios, de nadie mas.

Pero veamos la traducción letra por letra, antes de continuar.

Pues curiosamente el códice sinaitico, fue localizado en el monasterio de santa catalina, un monasterio católico. Y claro está que la Traducción del Nuevo Mundo no se vertió de este manuscrito antiguo, sino que más bien salio del escrito de westcott y hort, en resumen hablemos claro.

La tnm vierte de esta forma el texto de 1 tim 316:
Realmente se reconoce que el secreto sagrado de esta devoción piadosa es grande; El fue puesto de manifiesto en carne, fue declarado justo en espíritu, se apareció a angeles, fue predicado entre naciones, fue creido en( el) mudo, fue recibido arriba en gloria.

La vasta palabrería de la Traducción del Nuevo Mundo contradice su locución de haber sido traducida palabra por palabra, y muy literal; lo cual es una mentira.

La palabra kai, con la que inicia el texto, y que tiene varias aplicaciones, es traducida erróneamente por la Traducción del Nuevo Mundo, pues la palabra realmente, se vierte de la copula kai solo cuando está precedida por la partícula “ge”, solo así se puede traducir realmente o en verdad, gal. 4.4, ge es una partícula de énfasis, hace de conjunción y adverbio; por lo tanto la mala traducción empieza desde el inicio del texto.

La segunda palabra, jomologeunus, mas que traducida literalmente, se emplea el sinónimo de indiscutible o sin discusión.

Ahora, la otra algarabía de palabras incoherentes, queda de manifiesto la palabra “sagrado”, a la cual no le inserta el corchete, por no encontrarse en el texto griego, pues eusebeias, que es piedad o piadoso, y que está implícito como sustantivo genitivo de posesión u origen de la palabra musterion, secreto, es traducido erróneamente como devoción piadosa, más que nada de eusebo, para incluir a otro distinto al que trata la palabra Hos “el”; pues de acuerdo al contexto, Pablo habla a Timoteo de como comportarse en la casa de Dios, este es el antecedente o contexto al que se aplica la palabra Hos, a Dios.

En tanto que la palabra efaneroothe, es el tiempo aoristo indicativo del verbo faneroo, e incorrectamente traducido como si se hubiera traducido la palabra emfanes (hechos 10.40)

καὶ ἔδωκεν αὐτὸν ἐμφανῆ γενέσθαι, NESTLE ALAN HECHOS 10:40b

y le concedió manifestarse, TNM HECHOS 10:40b

pues la palabra genesthai, como verbo, ser, llegar a ser, no está implícito en el texto de 1 timoteo 3:16, lo cual implica un error y una alteración total de las sagradas escrituras, demostrando con esto la falsa erudición de la traducción del nuevo mundo.

REALMENTE, ¿LA TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO SALE VICTORIOSA?

Definitivamente ¡no!.

En tanto que los testigos declaran categóricamene que Cristo es el que se manifestó en carne en 1 tim. 3-16, cumplidamente Pablo dice: que Hos, El, fue recibido arriba en gloria. En la escritura del salmo Sal 24 verso 7 al 10, el salmista declara que Jehová Dios es quien fue recibido.

“Alzad, oh puertas, vuestras cabezas, Y alzaos vosotras, puertas eternas, Y entrará el Rey de gloria. ¿Quién es este Rey de gloria? Jehová el fuerte y valiente, Jehová el poderoso en batalla. Alzad, oh puertas, vuestras cabezas, Y alzaos vosotras, puertas eternas, Y entrará el Rey de gloria. ¿Quién es este Rey de gloria? Jehová de los ejércitos, El es el Rey de la gloria. Selah “

La palabra Alzad, viene de la palabra hebrea nasah, que implica levantar, erguir, lo que nos da referencia que las puertas que se erguirán son los patriarcas de Israel (Revelaciones 21:12) la esperanza de la redención final de Israel (lucas 21: 27-28), en tanto que las ventanas, por medio de las cuales se puede observar todo lo que ocurre, no es otra cosa que los Doce apóstoles, los testigos de Cristo, por medio de los cuales, hasta el dia de hoy damos testimonio de las cosas hechas por él.

Por otra parte el salmista, en el Salmo 40:5 dice de Jah: Has aumentado, oh Jehová Dios mío, tus maravillas; Y tus pensamientos para con nosotros, No es posible contarlos ante ti. Si yo anunciare y hablare de ellos, No pueden ser enumerados.
en Tanto que Juan el apóstol nos declara lo siguiente: Y hay también otras muchas cosas que hizo Jesús, las cuales si se escribieran una por una, pienso que ni aun en el mundo cabrían los libros que se habrían de escribir. Amén.
Jua 21:25

Sin duda alguna, sin discusión posible, Dios, el Dios de Abraham, Dios Isaac, Dios de Jacob, fue quien se manifestó nadie mas, pues cumplió su palabra dado por medio del profeta Isaias:
»Por lo tanto, cuando llegue el momento mi pueblo conocerá mi nombre. Yo mismo lo he dicho, y yo estaré allí presente. (Isa_52:6 )

Amen y todos hemos visto hasta ahora su gloria.

Yeshua, es el Dios verdadero y la vida eterna (1 Jn 5:20

Publicado en Sin categoría | Deja un comentario

La oración. Como orar a Dios?

La oración.

Como pedir a Dios?

Uno de los requisitos indispensables dentro del plan de salvación, es la Fe.- el Apóstol Pablo dice lo siguiente de la fe: Es, pues, la fe la certeza de lo que se espera, la convicción de lo que no se ve (Heb 11:1) ¿Por qué es un requisito indispensable? La respuesta nos la da el apóstol en el verso 6 que dice: porque sin fe es imposible agradar a Dios. Jesús incluye la fe en la oración: – Y todo lo que pidiereis en oración, creyendo, lo recibiréis. Mat 21.22 – debemos tener siempre esta convicción, la certeza de que nuestra petición será contestada, en cualquier momento, la respuesta no es instantánea, pues Dios prueba nuestra convicción. Si caemos en desánimo ¿cual va a ser nuestra actitud hacia el? ya sea de desesperación, o levantemos nuestro espíritu contra él. Esto último es lo que nos descalifica para ser merecedores de la gracia divina en cuanto a las peticiones hechas en oración.

Esta situación la encontramos expresada por el Apóstol Pedro que dice: para que sometida a prueba vuestra fe,[…],sea hallada en alabanza, gloria y honra cuando sea manifestado Jesucristo, a quien amáis sin haberle visto, en quien creyendo, aunque ahora no lo veáis, os alegráis con gozo inefable y glorioso;(1Pe 1:7-8) – abriendo un paréntesis vemos que Pedro dice que nuestra fe es sometida a prueba, y cuando esto sucede debe ser hallada en nuestra boca y corazón y mente, alabanza, gloria y honra. Porque esto, es lo que nos enseña el Señor Jesucristo, cuando habla de la oración. ¿Tenemos que esperar a que se manifieste? ¿Que sentido nos da Pedro al decir: cuando sea manifestado Jesucristo? En otra parte la escritura nos dice:  Porque donde están dos o tres congregados en mi nombre, allí estoy yo en medio de ellos.   (Mat 18:20). Osea, cuando estamos, sin discordias, ni ninguna índole de situación que cause desunión, entonces se manifiesta Cristo. Esto nos evoca el salmo 133 que dice: 1.¡Mirad cuán bueno y cuán delicioso es Habitar los hermanos juntos en armonía!

2. Es como el buen óleo sobre la cabeza, El cual desciende sobre la barba, La barba de Aarón, Y baja hasta el borde de sus vestiduras;

3.  Como el rocío de Hermón, Que desciende sobre los montes de Sion; Porque allí envía Jehová bendición, Y vida eterna.

En este salmo, se cumplen 1.- el derramamiento del Espíritu Santo, 2.- La condición de Santidad, el estar apartados para Dios.3.- Dios envía bendición (todas nuestras peticiones pueden ser contestadas en nuestro tiempo); 4.- se manifiesta la salvación, la cual abrazamos con esperanza cuando creímos.

 

Como orar?

Mas tú, cuando ores, entra en tu aposento, y cerrada la puerta, ora a tu Padre que está en secreto; y tu Padre que ve en lo secreto te recompensará en público. Y orando, no uséis vanas repeticiones, como los gentiles, que piensan que por su palabrería serán oídos.   (Mat 6:6-7).

En esta enseñanza del Maestro, nos muestra que la oración es privada con Dios únicamente, pues si queremos mostrar nuestra fe en público mediante la petición en oración, nuestra fe es reprobada, pues todos esperarán ver la respuesta, la cual nunca llegará, y esto generaría mucha mas desconsuelo que cuando lo hacemos en secreto, y la respuesta tarda en llegar. El apóstol Santiago nos habla claramente del porque no recibimos lo que pedimos en oración: “Pedís, y no recibís, porque pedís mal, para gastar en vuestros deleites.”  (Stgo 4:3) Muchas veces pedimos para nuestra propia satisfacción, no meramente para deleites, sino que pedimos para sentirnos bien, y no para dar gracias a Dios y glorificarle primeramente a él.

El ejemplo de la oración, la enseñó el Señor Jesucristo:

Vosotros, pues, oraréis así: Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Venga tu reino. Hágase tu voluntad, como en el cielo, así también en la tierra. El pan nuestro de cada día, dánoslo hoy.   Y perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamos a nuestros deudores. Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal; porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por todos los siglos. Amén.  (Mat 6:9-13)

Este modelo de la oración, se ha hecho una tradición, y en algunos casos una penitencia para los pecadores, aplicación que podemos decir que es errónea. Pues, este modelo encierra varios pasos: el primero es la adoración, reconocer la majestad y poderío de Dios como él único soberano, en esta primera parte (Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre.), podemos incluir todo lo que podemos expresar para adorarle plenamente. Por ejemplo podemos citar el pasaje de Mateo 15:22-28, el caso la mujer cananea que rogo al Señor por su hija:

“”Y he aquí una mujer cananea que había salido de aquella región clamaba, diciéndole: ¡Señor, Hijo de David, ten misericordia de mí! Mi hija es gravemente atormentada por un demonio. Pero Jesús no le respondió palabra. Entonces acercándose sus discípulos, le rogaron, diciendo: Despídela, pues da voces tras nosotros. El respondiendo, dijo: No soy enviado sino a las ovejas pérdidas de la casa de Israel. Entonces ella vino y se postró ante él, diciendo: ¡Señor, socórreme!  … Entonces respondiendo Jesús, dijo: Oh mujer, grande es tu fe; hágase contigo como quieres. Y su hija fue sanada desde aquella hora.””

A primera vista pensamos, si Jesús es misericordioso, ¿porque no le hizo caso? La respuesta la vemos en el verso 25: “entonces ella vino y se postró”. A Dios tenemos que adorarle, no le podemos pedir, sin antes entrar a su presencia en adoración para ser recibidos y/o aceptados. Pues cuando ella se postró, entonces fue atendida su petición. Y luego el segundo paso, es la humillación y el reconocimiento de nuestra condición de rendición a Dios: “Venga tu reino. Hágase tu voluntad, como en el cielo, así también en la tierra”. Esta segunda parte, no es un mero trámite de poesía o palabras simples, esta es la total sumisión a Dios, pues como vimos, la mujer cananea se postro y clamo: ¡Señor, socórreme! Esto fue algo totalmente distinto a lo que hizo marta:

Y Marta dijo a Jesús: Señor, si hubieses estado aquí, mi hermano no habría muerto.   (Juan 11:21), en esta porcion vemos que marta no mostro un espíritu de humildad, sino un espíritu de rebeldía o soberbia. Mas sin embargo maría mostró la misma actitud de la mujer cananea: María, cuando llegó a donde estaba Jesús, al verle, se postró a sus pies, diciéndole: Señor, si hubieses estado aquí, no habría muerto mi hermano.   (Juan 11:32)

Esta es una de las actitudes que le agradan a Dios, por eso el Padre nuestro empieza con la adoración primeramente, y luego el de la humillación ante él, pues al decir: Venta tu reino, es porque estamos dispuestos a reconocerle, y a servirle, pues Jesús dice: Llevad mi yugo sobre vosotros, y aprended de mí, que soy manso y humilde de corazón; y hallaréis descanso para vuestras almas; porque mi yugo es fácil, y ligera mi carga   (Mat 11:29, 30). El llevar el yugo, no es otra cosa que aceptar el dominio de Dios en nuestras vidas, y el evangelio de Cristo, pues debemos estar dispuestos a ser gobernados por él. Y entonces se hará su voluntad, tanto en él cielo como en la tierra, en nuestras vidas.

La palabra yugo, no es otra cosa que esclavitud o gobierno: “Gén_27:40.-  Y por tu espada vivirás, y a tu hermano servirás; Y sucederá cuando te fortalezcas, Que descargarás su yugo de tu cerviz”. “Lev_26:13.-  Yo Jehová vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto, para que no fueseis sus siervos, y rompí las coyundas de vuestro yugo, y os he hecho andar con el rostro erguido”. “Deu_28:4.-8  servirás, por tanto, a tus enemigos que enviare Jehová contra ti, con hambre y con sed y con desnudez, y con falta de todas las cosas; y él pondrá yugo de hierro sobre tu cuello, hasta destruirte”. “Jer_27:11  Mas a la nación que sometiere su cuello al yugo del rey de Babilonia y le sirviere, la dejaré en su tierra, dice Jehová, y la labrará y morará en ella”.

Entonces después de estos dos primeros pasos, viene el tercer paso: nuestras peticiones: El pan nuestro de cada día, dánoslo hoy. Y perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamos a nuestros deudores. Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal.

Es necesario conocer que Dios ya sabe lo que necesitamos, y nos dará solamente lo que en realidad nos hará bien, pues escrito está: “porque vuestro Padre sabe de qué cosas tenéis necesidad, antes que vosotros le pidáis. (Mat 6:8)” solo el espera nos humillemos ante él y que se lo confesemos. Y sobre todo la llave que abre y cierra puertas: “Y todo lo que hacéis, sea de palabra o de hecho, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias a Dios Padre por medio de él”. (Col 3:17), todo lo que usted pida, tiene que pedirlo en el nombre de Jesús, no hay otro nombre (Hechos 4:12)

Esto Jesús mismo lo enseñó: “Juan 14:13  Y todo lo que pidiereis al Padre en mi nombre, lo haré, para que el Padre sea glorificado en el Hijo”. “Juan 14:14  Si algo pidiereis en mi nombre, yo lo haré”.

Y por último, el cuarto paso, el agradecimiento: porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por todos los siglos. Amén.  Aun aquí debemos seguir exaltando al gran Dios y Salvador nuestro.

Que la paz de nuestro Señor y salvador Jesucristo, entre en su corazón y en su hogar.

 

 

PD. Este tema nace a partir de una solicitud de un alma que estaba pasando por una tribulación grande. Y la verdad encontró respuestas que no le daban las personas a quienes se acerco, y hoy esta buscando de Dios día a día.  Recuerda amigo lector: DIOS TE AMA, Y SE MANIFESTARA A TI DE MUCHAS FORMAS. BENDICIONES DEL YESHUATI HASHEM.

Publicado en Sin categoría | Deja un comentario

¿PREEXISTENCIA?

¿Fuimos entes espirituales antes de nacer?

1 En Génesis 1 leemos el recuento de la creación en los seis días creacionales por así decirlo; pero Genesis 2, establece el orden en que fue todo cumplido, denotando que ciertas cosas dependieran de la existencia del hombre – Adam.- que significa: rojiso, mostrar sangre en el rostro, enrojecer, rojo, rubio – y es transliterado como: Adan, hombre, varon, gente, humano – Gen 2.5 – , pues aun no llovía ni había hombre para que labrara la tierra.

 De acuerdo al relato bíblico leemos:

 Gén 1:1 

εν   αρχη   εποιησεν    ο    θεος   τον   ουρανον   και   την   γην  (LXX)

En el principio creó Dios los cielos y la tierra.  (RV60)

 Bareshit bara Elojim  et’ha-shamayim et’ha-arets  (BHS)

En este principio, solo se habla de la creación de la tierra y los cielos, pero el dilema para los iluminados es cuando empezamos a leer:

Entonces Jehová Dios formó al hombre del polvo de la tierra….

 Gén 2:7  και επλασεν ο θεος τον ανθρωπον χουν

 Plasso (πλάσσω).-  moldear, modelar o frabricar.- formó.      Χουν .- polvo .

Yatsar.- (יִּיצֶר ) .- crear, formar, hacer.- formó.            Afar (עָפָר).- polvo, lodo, tierra, barro.

 2 Tanto en el texto griego, como en el hebreo utilizado en las escrituras, nos indican que el hombre fue creado del polvo de la tierra, “no dice hagamos un cuerpo para el hombre”, sino que el hombre es creado después que Jehová ordenó la tierra.

 Si el hombre ya existía ¿por que no fueron las plantas cuando fue ordenado?

 3 Ahora si el hombre fuera preexistente en espíritu, la escritura tendría que referirse a una encarnación de éste hombre espiritual, como se indico en el parrafo 2, sino que dice la escritura en Gen 2.7 que Yahweh formó al hombre del polvo de la tierra (erets); y sopló en sus narices aliento de vida, y estas palabras tienen su raiz en el hebreo: Sopló es la transliteración de nafak – que se aplica como inflar, soplar duro; por implicación soplar. Aliento viene de la palabra neshama – que se usa como: aliento de vida, espíritu, hálito, soplo, vida, viviente. Y la palabra vida se deriva de kjai – la cual es aplicada como vigor, viviente, vivir, vivo, por implicación vida: – siendo la transliteración o mejor dicho la traducción: “sopló –en su nariz – aliento de vida”.

 En el texto griego según la lxx,  encontramos las palabras griegas: Emfusao (ενφυσαο)compuesta por el pref. En (εν) – como posición en lugar, tiempo o instrumento, o medio, y fusao (φυσάω) – que es soplar o sobresoplar; y que se translitera como sopló. Prosopon (προσωπον).- compuesta por la prep.  Pros – (προσ).- prep. De direccion hacia y Ops (ψ).- por implicación se usa como: semblante, apariencia, cara, faz, el cual es traducido como faz, cara o rostro. Pnoe (πνοή) de pneo (πνέω) aplicado como respiración, aliento, soplar.- y se translitera como, aliento, viento. Zoe (ζωη) derivado de zao (ζαω).- vida, viviente, vivo, vivir;  y se traduce como: –  vida. Siendo la traducción: sopló – en su faz/cara/rostro- aliento de vida.

 Lo anterior no indica que fue un espíritu vivo o un ser preexistente lo que entró, sino que Dios inspiró en el hombre formado del polvo, el aliento de vida o la vida.

 Por consiguiente el querer aceptar esta idea gnóstica, es una forma de apostasía.

 Veamos ahora algunas aplicaciones a la palabra espíritu según las escrituras:

 1.- carácter: 

θυμος  = furor, ira, ardor. = ruakj = espíritu, aire, aliento, ira, ánimo, enojo – job 15.13

ψυχης = persona, ser, alma, vida, corazón = ruakj – job 7.11, exo 35.21 (moral conciencia);

θυμω = enojo = ruakj = espíritu, aire, aliento, ira, ánimo, enojo – job 21.4,

πνευμα  = aliento, espíritu, viento = ruakj = espíritu, aire, aliento, ira, ánimo, enojo – job 32.18, sal 51.10, 17; sal 34.18;  1 re 21.5,  2 re 19.7 (temor)

στοματι = filo, boca, cara = ruakj = espíritu, aire, aliento, ira, ánimo, enojo – sal 32.2;

 2.- ser individual, terror.-

 3.- vida.-

πνευμα  = ruakj = espíritu, aire, aliento, ira, ánimo, enojo – job 10.12;  SAL 31.5;  ec 8.8

πνοη  = aliento, viento = heshama = aliento, vida, espiritu, alma, halito, soplo, viviente – job 33.4; 26.4;

 4.- habilidad .

πνευμα  = ruakj = persona, ser, alma, vida, corazón =job 20.3;  exo 28.3; 31.3;

πνοη  = aliento, viento = heshama = aliento, vida, espiritu, alma, halito, soplo, viviente – 32.8;

sekvi.- corazon, espíritu – job 38.36

5.- conciencia moral=

πνευμα  = ruakj = espíritu, aire, aliento, ira, ánimo, enojo – sal 77.3, 6;

ψυχη = persona, ser, alma, vida, corazón = persona, ser, alma, vida, corazón = exo 35.21

6.- poder

Κλειθρα = ruakj = espíritu, aire, aliento, ira, ánimo, enojo – job 26.13;

πνευμα  = ruakj = espíritu, aire, aliento, ira, ánimo, enojo – job 33.4; sal 51.11, 12; 104.30;  Isa 4.4; 11.2; 4; 2 re 2.9

 Veamos ligeramente el texto de Job 15.7 que dice:

- ¿Naciste tú primero que Adán? ¿O fuiste formado antes que los collados? -

En este pasaje, sin necesidad de recurrir a las palabras raíces, ya sea del hebreo o griego, se entiende perfectamente:

1.- job no nació antes que Adán, pero tampoco fue formado aún antes que los collados. Veamos:

 Dijo también Dios: Júntense las aguas que están debajo de los cielos en un lugar, y descúbrase lo seco. Y fue así.  Gén 1:9  RV60.

 En razgos generales,  Yahveh hace emerger la tierra o lo seco de entre las aguas:

a) la tierra proviene del agua y por el agua subsiste… (2Pe 3.5, Gen 1.6 -9 ),

b) las aguas  estaban sobre los montes. .. salmo (104.6);

c) los montes subieron, descendieron los valles (salmo 104.8)

d) la tierra está fundada  sobre los mares, y afirmada sobre los ríos (Sal 24:2).

 Ahora veamos la traducción dela BibliaDiosHabla Hoy:

 Job 15:7  ¿Piensas que antes de ti   no hubo ningún hombre,   y que ni siquiera existían las montañas?

Como se puede ver, claramente, antes de que el hombe – adan – fuese formado, ya existían las montañas y las lumbreras Gen 2.4, 5. ¡jamás la escritura nos refiere que el hombre existiera en una forma espiritual antes de nacer! – job 15.7.

 ¿existiamos antes de la fundación del mundo?

 Efe 1:4  según nos escogió en él antes de la fundación del mundo….

 Ahora veamos la definición de crear y fundar:

 crear.- producir algo de la nada, originar. – sinónimo.- inventar, engendrar, procrear, imaginar, concebir, fundar, establecer.

 Fundar.-  echar los cimientos, erigir, instituir un mayorazgo, establecer, asegurar, hacer firme una cosa – sinónimo.- cimiento, apoyo, pilar, rudimento, principio.

 En esta oración encontramos que la palabra “escogió”, la cual viene del griego Eklegomai.( κλέγομαι)- compuesta por ek (κ) (prep de origen) y lego (λέγω – hablar, llamar, añadir), quedando traducido como: elegir, escoger. En tanto que la palabra fundación viene de katabole (καταβολῆ)  que significa fundar, concebir, principio; y la palabra mundo, que viene del griego  cosmos (κόσμος), el cual se aplica como implicación al mundo incluyendo sus habitantes – moralmente o parte habitada – y se translitera como mundo, pero, en el sentido bíblico o lingüístico, se refiere a las  gentes, como lo refiere Juan 1.17  cuando dice que no fue enviado Jesús al mundo para condenarlo, sino para que sea salvo, pues la misma escritura nos dice que tanto el cielo como la tierra serán destruidos al final de los tiempos (1 Pe 3.10 – 13, Rev , 20.11), dado que la gente es la que peca y no la tierra  (Ge – γῆ.- suelo, territorio, tierra)

 Ahora, la pregunta obligada ¿Cuándo se fundó el mundo?

 Como ya vimos, Dios creó al principio los cielos y la tierra. Veamos, la palabra crear viene del hebreo bara según la BHS, la cual se aplica como: crear; así como del griego poieo (ποιεο) según la LXX, aplicado como  crear dado que se aplica como producir o constituir; y de acuerdo al diccionario crear significa producir o formar algo de la nada en el sentido bíblico, ahora,  adán fue formado de algo existente, el polvo de  la tierra (erets), y fue constituido en superioridad sobre la creación (gen 1.26 – 30), a decir, este es el principio de la fundación del mundo o de la humanidad, en génesis 2.18 vemos la decisión de Dios de completar el fundamento del mundo,  crear a la mujer dado que ya existía el hombre, pues él ya nos había escogido, el salmo 8.5, 6 dice:  Sal 8:5  Le has hecho poco menor que los ángeles…  en la palabra hecho, encontramos en la LXXla palabra griega elatto (ηλαττω), y en la BHSla hebrea kjaser, palabras que indican disminución o carencia de algo, como podría ser la forma espiritual, pero se le dio autoridad sobre la creación,  “salmo 8.6 Le hiciste señorear sobre las obras de tus manos;  Todo lo pusiste debajo de sus pies”. Ahora en la palabra hiciste, encontramos la palabra griega katistemi (καθίστημι) que significa constituir, dejar, encargar, establecer; esta palabra esta compuesta por la preposición kata (κατά) de lugar o tiempo que indica acerca de, como, y en composición con otras palabras indican algo, y la palabra istemi (ίστημι), que significa decidir, establecer, levantar, asignar; traduciéndose como: le constituiste, y de acuerdo ala BHS la palabra hebrea mashal, que es aplicada como dominar, enseñorear, gobernar, reinar.

 En pocas palabras, ¡el hombre fue predestinado para reinar! ¡¡nos hizo reyes y sacerdotes para Dios ¡!- rev 1.6

 Jer 1:5  “Antes de darte la vida,   ya te había yo escogido;   antes de que nacieras,   ya te había yo apartado;  te había destinado a ser profeta  de las naciones.”

 

¿Quiénes estaban con Dios antes de la creación?

 Job 38:4  ¿Dónde estabas tú cuando yo fundaba la tierra? …. mientras cantaban a coro las estrellas del alba y aclamaban todos los hijos de Dios? Job 38:4, 7 

Las Sagradas Escrituras, responden todas las preguntas que nos hagamos, solamente hay que tener una mente libre de doctrinas y sobre todo la humildad.

 Los unicos seres que estaban con Dios eran los angeles,

  En el texto siguiente vemos que  los angeles son espíritus:

        Ata ruakj malak   BHS

   …El que hace a sus ángeles espíritus… Heb 1:7 RV60

 Sal 104:4  ο  ποιων  τους  αγγελους  αυτου πνευματα  LXX

 Lo que nos indica que los espíritus que fueron arrojados de los cielos, fueron angeles, y la misma escritura nos enseña que satanas, es el angel expulsado…

 “” ¡Cómo caíste del cielo, oh Lucero, hijo de la mañana…Perfecto eras en todos tus caminos desde el día que fuiste creado, hasta que se halló en ti maldad.   fuiste lleno de iniquidad, y pecaste; por lo que yo te eché del monte de Dios…. Isa 14:12 , Eze 28:15 , 16. “”

 Lo cual nos indica que ningún espíritu nace o ocupa un cuerpo de algún ser que va a nacer, creyendo explicar la preexistencia de esta forma, es ocultar que a este proceso, mas claramente se le llama metempsicosis, que consiste en la creencia de la trasmigración de las almas a los cuerpos; o sea la encarnación de los espíritus, y esto proviene dela TEOSOFÍA HINDUISTA, pero en la versión cristiana evangélica, es una única encarnación.

 Más la escritura nos declara algo definitivo ante esta herejia:

“  De oídas te había oído; Mas ahora mis ojos te ven – Job 42:5 ”.

Si Job, hubiese un espíritu antes de nacer, no aplicaria la palabra “de oidas” porque esta expresión es un modismo que denota, la noción que tenia de Dios por medio de los padres o gentes adultas que fueron transmitiendo tal conocimiento, no como señala cierto apostol cuando declara: “Todos estuvimos en la escuela espiritual aprendiendo del Padre en la preexistencia” y para sustentar cita el pasaje de Juan 6.45 “Escrito está en los profetas: Y serán todos enseñados por Dios. Así que, todo aquel que oyó al Padre, y aprendió de él, viene a mí.”

  Fundamento que es totalmente ilógico y fuera de contexto, y curiosamente, esto solo le es mostrado a elegidos, cuando dice la escritura:

 Tenemos también la palabra profética más segura, a la cual hacéis bien en estar atentos como a una antorcha que alumbra en lugar oscuro, hasta que el día esclarezca … entendiendo primero esto, que ninguna profecía dela Escrituraes de interpretación privada” 2 Pedro 1.19, 20.

 ¡¡ nadie tiene derecho exclusivo de sacar un texto del contexto para hacerle decir al texto lo que no dice, usando para ello una metodología especulativa, carente del sentido hermenéutico, y muchas veces siguiendo el juego caprichoso de sus propias opiniones llamese  iluminado o apostol !!

 Pues la misma escritura nos enseña cuando nos dice: EL PRIMER HOMBRE, ES DE LA TIERRA, TERRENO (ADAM), EL SEGUNDO HOMBRE QUE ES EL SEÑOR, ES DEL CIELO. 1a Corintios 15:47

 

Que Dios les bendiga e ilumine.

 

SHALOM

 

Publicado en Sin categoría | Deja un comentario

TESTIGOS DE JEHOVA ¿EGO EIMI PRUEBA DE JESUS SEA DIOS? RESPUESTA

 

 Dentro de tantas divergencias o persistencias por parte de la sociedad de los testigos de Jehová por negar la divinidad de Cristo, fervientemente acuden a muchas palabras de los textos originales de las sagradas escrituras para fundamentar su postura, creyendo que al sopesar estas palabras rompen la concordancia que tiene el pasaje de Juan 8.58 con el de Exodo 3.14. Tal es el caso de las palabra griegas EGOO EIMI en lo que respecta al nuevo testamento, y las hebras EHEYE ASHER EHEYE.

 Por tanto Voy a tratar de explicar con piedritas para ver si se entiende la cuenta.

 Veamos la realidad de lo que nos quiere decir Moshé al narrar lo acontecido en sus experiencias con el GRAN YO SOY.

 De acuerdo a la lxx en el pasaje de Éxo 3:14  leemos:

KAI EIPEN HO THEOS PROS MOOUSEN EGOO EIMI HO OON

και  ειπεν  ο  θεος  προς  μωυσην εγω ειμι ο [ων]

y       Dijo Dios a Moises yo soy el que [soy]

 [ων]= oon; es el acusativo de eimi [ειμι] soy, como presente subjuntivo, y como participio del pronombre: soy;  como “soy, existo, es, ser , existe; más no es: seré, o el ser.

 Este pronombre claramente está en presente y primera persona, y no es un imperfecto, pues oon como subjuntivo matiza o atribuye algo. Mas sim embargo al decir resultaré ser lo que resultaré ser, es un infinitivo optativo, una acción que puede no  realizarse, y que aún no se ha realizado;  además que de acuerdo al griego sería aplicable a la palabra ginomai, que es llegar a ser, existir, como en el caso de 2 sam 7.24: que dice según la lxx:: KAI SU KURIE EGENOU AUTOIS EIS THEON  και συ κυριε [εγενου] αυτοις εις θεον::

y tú, Señor, has sido hecho para ellos en Dios; [εγενου] está en tiempo aoristo segundo segunda persona, no en el presente ni en el futuro de ginomai. La tnm traduce asi: y tú mismo, oh Jehová, has llegado a ser su Dios, es importante hacer ver, que la traducción de la tnm es en presente infinitivo, cuando la oración es en aoristo, dado que este hecho fue limitado generación tras generación, porque que consecuentemente se rebelaban contra Adonai, y se apartaban de él.

 Ahora en la siguiete porción leemos:

KAI EIPEN OUTOOS EREIS TOIS HUIOIS ISRAEL HO OON APESTALKEN ME PROS HUMAS

και  ειπεν  ουτως  ερεις  τοις  υιοις  ισραηλ  ο  [ων(1)]  απεσταλκεν  με  προς  υμας

y     { le} dijo: {así} diras {a} los hijos {de} israel, el {que} [es(1)] me ha enviado {a} ustedes.

..las palabras entre llaves, se les llama aposición, palabras usadas para explicar lo que se dice. Osea, son palabras que no están en el griego.

(1) como se puede apreciar, es en tiempo presente, y gramaticalmente, es errado transcribir “el ser” cuando es notorio que Israel sabia de la existencia del Dios de sus padres.

 Ahora en cuanto al uso de la palabra oon, la cual algunos testigos toman para fundamentar su traducción de Juan 8.58, donde no aparece en texto griego,  de ninguna manera Jesús debió usar las palabras ο ων, para hacer concordar con exo 3.14 porque los Judios entendian bien que él se hacia igual a Dios, y por eso lo querían apedrear, pues Yeshúa habló en presente, confirmando que él es eterno, sin principio ni fin (rev. 22.13), por eso declara antes que abraham fuese YO SOY, como un ser presente en todo tiempo, y no limitado a éste.

Ahora, aún si hubiese utilizado el ho oon, este mismo esta en tiempo presente, y no en imperfecto para que se translitere como yo he sido, en todo caso, debería ser la palabra “ημην” o la “ην” la cuales son el imperfecto de ειμι, – he  estado, he existido, he  sido.   yo era, yo existía, yo fui, eramos, fuimos…-

Amigos testigos de Jehova, ho oon, no es un título, sino ques es eimí en caso acusativo, “EL QUE SOY, EL QUE ES” “EL QUE EXISTE”. En la primera predicación  ο  ων,  no es un sujeto, es un atributivo, y en el segundo caso, es un acusativo (calificativo).

 Ahora en juan 8.58, la palabra γενεσθαι, es el tiempo aoristo segundo infinitivo de ginomai en tercera persona, que es llegar a ser, nacer, que es totalmente diferente a existir en el tiempo por eso Yahshua habla en presente infinitivo, porque él no puede estar sujeto al tiempo como hemos dicho, porque él es eterno.

 Ahora de acuerdo a la traducción de la nacar colunga que citan nuestros amigos testigos en la palabra “ERA YO”, no es correcto que digan imperfecto, cuando se muestra claramente el tiempo aoristo segundo, y así como en la torres amat, la palabra YO EXISTO, no es un tiempo pasado, sino un presente infinitivo,

 Aclaro que esto no es una perspectiva anti TNM, de ninguna manera, simplemente declaro que esta mal traducida y he demostrado muchos casos, y aún faltan más. Ahora si eimi fuera aoristo o pasado o imperfecto, en lucas 7.8, juan 1.27, 3.28, 4.26, 6.20, 6.35, 8.12, juan 9.9, juan 14.6, 18.5, 18,6, 18.37,  como otros muchos mas la TNM hubiera vertido también, yo he sido, en lugar de yo soy, pero se nota claramente que cuando se trata de la divinidad de Cristo, simplemente desvían el sentido gramatical y escritural.

 ¿La expresion yo soy el ser hace una oración completa? No; amigos testigos, si Jesús esta declarando que él existe (presente) desde antes que Abraham naciera, como Le-Olam que es, él siempre está en el presente. la lxx dice: el que es, y no no el ser, como han errado algunos amigos testigos, y es ilogico que ho oon se traduzca como Yo soy, porque oon es el acusativo de eimi (soy),  como subjuntivo presente activo, y no como optativo,  ahora tocante a que Pablo se adjudicara una divinidad al decir  eimi o eimi en su declaración: “ Empero por la gracia de Dios soy lo que soy….(1 cor 15.10)” es un error y negación a la verdad de Dios al querer fundamentar una mala traducción con otras palabras o expresiones, pues Pablo habla del grado honorifico de ser un Apóstol, esto lo podemos constatar en su contexto anterior (1 cor 15.9) Como si uno que prosperó y dijera: gracias a mi esfuerzo soy lo que soy. ¿Por esto se atribuye ser Dios? Está atribuyendose el logro o éxito alcanzado, asi mismo habla Pablo, a diferencia que él se atribuye  ser apostol  por la misericordia de Adonai, y hay que ver que la TNM “no traduce he sido lo que he sido”.

 Ahora veamos todo los pasajes que me envían mis amigos testigos de jehova justificando la traducción de la palabra hebrea HAYA, la cual transliteran en su traducción del nuevo mundo como: RESULTARE SER LO QUE RESULTARE SER de exo 3.14, y YO HE SIDO de Jn 8.58

 Nota:- Los […] indican que hay sustantivo apositivo, y los (…) indican la palabra raiz.

Isa 14.24 – הָיָתָה hayatá (haya) – hará/ εσται (εσομαι) tiempo futuro de eimi.

Exo 6.7 – הָיִיתִי hayiti (haya) – seré / εσομαι – tiempo futuro de eimi.

Isa 55.11 – יִהְיֶה yiheye (haya) – será / εσται (εσομαι) tiempo futuro de eimi

2 sam 7.24 – הָיִיתָ hayitá (haya) – fuiste / εγενου (tiempo aoristo de γίνομαι, con genitivo de posesión.

2 sam 7.25 – עֲשֵׂה aséh (asa) – haz .- καθως asi como has

Deut 7.6 – לִהְיֹות liheyot (HAYA)– para serle / ειναι presente infinitivo de eimi. – serle

Deut 7.12 – הָיָה hayá (haya). Haber / εσται (εσομαι) tiempo futuro de eimi – será

Deut 7.14 – תִּהְיֶה tiheye (haya) – serás / εση (εσομαι) tiempo futuro de eimi segunda persona plural- serás

Deut 29.12 – כֹּרֵת korets (karat) -concertar, celebrar, pactar, poner. /  διατιθεται pactar, acordar presente indicativo.

Deut 29.13 – יִהְיֶה־לְּךָ yiheye-luka (haya)– te sea a ti. / εσται (εσομαι) tiempo futuro de eimi – será.

Deut 26.17 – לִהְיֹות liheyot (haya) – has, ha / ειναι presente infinitivo de eimi

1 cr 17.22 – הָיִיתָ hayitá (haya) – has. / εις preposición abverbial en sentido de dirección o propósito.

Jer 31.33 – וְהָיִיתִי vehajiti  (haya) – y seré / εσομαι tiempo futuro de eimi – serles.

Jer 30.22 – וִהְיִיתֶם vehayitem אֶהְיֶה  eheye (haya) – y me sereis – yo seré. / – – – -

Mal 3.17 – וְהָיוּ  vehayu (haya) – y seréis /  και εσονται (εσομαι tiempo futuro indicativo de eimi )- y seréis.

Num 23.19 – יַעֲשֶׂה yaaseh  (asa)- hará

Num 23.20 – errada la tnm al traducir: הִנֵּה בָרֵךְ לָקָחְתִּי

“he aquí he sido tomado para bendecir.

 Jinneh barike  lakajeti (lakaj – llamar)

He aquí [he sido] llamado a bendecir

Porque no se encuentra en el hebreo la palabra jaya en ninguna de sus conjugaciones.

Jer 7.23 – וְהָיִיתִי vehayiti (haya) – y seré

Gen 17.6 – וּנְתַתִּיךָ vonetattika (natan) – y haré de ti.

La tnm yerra al traducir: llegues a ser.

Gen 17.5 – וְהָיָה  vehaya (haya)  –y  será

Gen 17-7 – לִהְיֹות liheyot (haya) – para ser – errado en tnm traducir para que su resulte ser Dios.

Gen 17.8 – וְהָיִיתִי vehayiti (haya) – y seré -

Job 23.13 – יְשִׁיבֶנּו yoshi-nebu (– lo [hará] cambiar, no se encuentra la palabra haya en el hebreo. וַיָּעַשׂ   Bayúas – (asáh) – hizo.

Prov 19.21 – rabot maheashabot (rab, mahashaba) – [son] muchos pensamientos [lo que hay] no se encuentra la palabra haya,

Sal 33.9 – וַיֶּהִי  vayoehiy (haya) – y [fue] hecho. Aquí vemos un imperfecto.

Sal 33.10 – Yehvah hepir – Yahveh [hace] nulo. En esta oración no se encuentra la palabra haya en ninguna de sus conjugaciones, solo se aplica el apositivo.

Gen 12.2 – וֶהְיֵה veheye (haya)  – y serás

 Gen 15-5 –  כֹּה יִהְיֶה kko yiheyeh (haya) – así será

Isa 2.2 – יִהְיֶה yiheye Haya – será.

En todo este royo de pasajes que envian, han de notar la conjugación del verbo hebreo “haya”, donde de acuerdo al tiempo y modo hebreo, se aplica de diversas formas, en algunos casos, a los cuales se les llama desinencia, u excepciones, se escribe parecido en futuro, presente o infinitivo, pero que implique significar: “resultar ser” es un sin sentido gramatical y teológico, pues lo hace un posible imperfecto, y no completo..

 En el hebreo, el participio activo funge como adjetivo, y puede usarse como un adjetivo atributivo, tal como es el caso de אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה   “Eheye asher eheye” a decir, el (Adonai) se atribuye ser el que existe, y no un ser por existir o resultar ser;  el prefijo אֶ    como preposición  inseparable, conjuga en tiempo presente la oración al decir “YO SOY EL QUE SOY”, no como la errada acepción de la TNM y los que lo aceptan: “YO RESULTARÉ SER LO QUE RESULTARÉ SER” Porque Yahveh Adonai Eloheinu, está hablando en el presente porque él es eterno, y no está sujeto al tiempo, y como algunos implican que Yahveh significa el autoexistente, no puede ser correcto traducir, resultaré ser. Cuando ya es en realidad, pues en todo caso, es algo  que no se ha cumplido, y que no podría ser posible.

Publicado en Evangelismo apostólico | 3 comentarios

Testigos de Jehová y La resurrección. RESPUESTA

Testigos de Jehová y La resurrección.

Dentro de las muchas enseñanzas creadas por la sociedad de los testigos de Jehová, encontramos la doctrina de la
resurrección, y en ello algunos aspectos que alejan al creyente de la verdad bíblica, poniendo en riesgo su propia salvación,
los cuales son:
1.-Cristo no resucito con su cuerpo, para no invalidar el rescate mediante su sacrificio (Perspicacia para comprender las
Escrituras pag 431 – 433).
2.- La resurrección es espiritual y no corporal (Perspicacia para comprender las Escrituras pag 431 – 433).
3.-Cristo tuvo que materializar varios cuerpos para mostrar prueba palpable de su resurrección. (Perspicacia para
comprender las Escrituras pag 431 – 433).
Según la organización de los testigos de Jehová, hablando de la resurrección, afirma lo siguiente:
“”” La carne de Jesús ‘descansó en esperanza’ durante su ministerio terrestre, aunque él era consciente de
que se le daría muerte como sacrificio de rescate. Fue así debido a que sabía que su Padre lo resucitaría,
que su sacrificio rescataría en realidad a la humanidad y que su carne no vería la corrupción. (Hch 2:26, 31.) “””””
Perspicacia para comprender las escrituras 431 – 433

En cuanto a la declaración de que la carne de Jesús descansó en esperanza durante su ministerio es una enseñanza
errada, porque la escritura nos dice en Juan 5:17 Y Jesús les respondió: Mi Padre hasta ahora trabaja, y yo trabajo, por
tanto, no se puede hablar de descanso en tanto que aún no se termina una obra; puesto que el texto dice: “”Y aun mi carne
descansará en esperanza según hechos 2.26. Notemos que la palabra descansará, es la transliteración de la palabra griega
“kataskenoó” en tiempo futuro “kataskenoosei”y no presente “kataskenoó”, a decir, “descansará”, y no “descansa.” La
palabra griega kataskenoó, está compuesta por la preposición katá de tiempo o lugar, y skenoó que es acampar, residir,
morar; y en el texto griego de hechos 2:27 la palabra transcrita como corrupción es la palabra “diaftoran”, palabra derivada
de diaftheiro que significa corromperse o destruirse.

“” en resumen, Jesús tenía la esperanza de volver a levantarse física y no espiritualmente. Pues el mismo pasaje está
hablando de su muerte, sepultura, y resurrección en su cuerpo físico (Salmo 16.9 – 10, y Hechos 2. 26 – 27.).

Más sin embargo en la errada enseñanza sobre la resurrección de Cristo, la sociedad sigue arguyendo lo siguiente:

“” Jehová Dios debió deshacerse del cuerpo carnal de Jesús a su manera (es posible que lo desintegrara
en los átomos de los que estaba constituido). (Lu 24:2, 3, 22, 23; Jn 20:2.)”””

It 431 – 433

Es importante poner la mayor atención posible a lo que se está exponiendo, porque al aseverar que el cuerpo de Cristo fue
desecho, invalida totalmente la palabra de Adonai, pues hace vana la esperanza, y falsifica la declaración de los Apóstoles
del Señor, porque como ya se vio tocante a la profecía de la resurrección del Mesías, la cual dice que su cuerpo
descansaría en esperanza y que no vería corrupción, terminaría drásticamente con el descanso la acción de desintegrar el
cuerpo como asimila la sociedad atalaya.

Para sostener la idea de que el cuerpo de Jesús fue desintegrado, se citan los pasajes de Lucas 24.2, 3, 22, 23, Juan
20.2, pero esto es erróneo. Pues en primer lugar, la tumba estaba abierta y el cuerpo ya no estaba según lucas 24.2,

3. Sí en verdad el cuerpo de Jesús hubiese sido desintegrado, los ángeles no les hubieran dicho: “” ¿porque buscáis
entre los muertos al que vive? ”” fijémonos bien la expresión del ángel: AL QUE VIVE, nunca dice AL CUERPO QUENO EXISTE YA, o algo que indique la inexistencia del cuerpo físico de Jesús, pues el ángel agrega, NO ESTA AQUÍ,
SI NO QUE HA RESUCITADO; no dice nunca, YA NO ESTÁ AQUÍ PORQUE HA SIDO DESINTEGRADO O
DESTRUIDO, pues la palabra griega aplicada por el escritor, es la palabra egerthe de egeiro en tiempo aoristo,
palabra que indica: enderezar, levantar, despertar, resucitar, en el sentido de hacer acopio de sus facultades, tal
como se indica en los párrafos siguientes:

Según la atalaya del 1 de septiembre del 2009 pag 3 a la 6 bajo el título “Vida después de la muerte… las
preguntas sin contestar” dice: “” Una persona muerta es un alma muerta. “” ahora, en la misma publicación
encontramos la siguiente declaración:
“””
Entonces, ¿en qué condición están las almas muertas? Dicho de manera sencilla, la muerte es lo
contrario de la vida. Todos nuestros sentidos están enlazados con nuestro cuerpo físico. Nuestras
facultades de ver, oír y pensar dependen del funcionamiento apropiado de nuestros ojos, oídos y
cerebro. Sin ojos no podemos ver. Sin oídos no podemos oír. Sin cerebro no podemos hacer nada.
Cuando la persona muere, todos estos órganos físicos cesan de funcionar. Cesamos de existir Atalaya 09 1 de sept pág 3-6. “Vida después de la muerte… las preguntas sin contestar”””
Por tanto, si Jesús, ya no tenia cuerpo, no podría haberse levantado de los muertos, tampoco vería, ni oiría, ni hablaría, y ni
comería siquiera (Luc 24.41-43). La declaración de la Atalaya 09 Ene pag 9 párraf 3-6 es correcta, pues en el texto hebreo de Daniel 12.2 vereb’im mi-yeshenei arets-afar ya’cuts. – y muchos de los que duermen en el polvo de la tierra serán despertados. . . . En este texto, la palabra cuts la cual es la raiz de “despertados”, es una palabra que da la idea de despertar abruptamente del  sueño, como levantandose..(Salmos 17.15; 17.15; 35.23; 44.23; 73.20; 139.98), y en la LXX la palabra griega utilizada por la palabra hebrea “cut”, es la palabra exegeiro. Que es Levantar “de entre” pues esta compuesto por la preposición de origen “ek” – de dentro – y “egeiro” la cual ya se explicó anteriormente.

Por lo tanto, la idea de que el cuerpo de Jesús fue desintegrado, es totalmente errada, y fuera de todo fundamento bíblico,
porque vano fue que la piedra de la tumba fuera removida, si él sería un espíritu, porque simplemente sus discípulos
tendrían que remover la piedra par comprobar que no estuviera el cuerpo. Pues la escritura en si, solo sería una añadidura
cuando dice: “” ¡¡¡ Mirad mis manos y mis pies, que yo mismo soy; palpad, y ved; porque un espíritu no tiene carne ni
huesos, como veis que yo tengo!!! Y diciendo esto, les mostró las manos y los pies. [Lucas 24.39, 40]“”

Ahora el querer sustentar la desaparición del cuerpo de Jesús citando los pasajes de Lucas 24.12 Juan 20.5 – 7, donde se
muestra que estaban solamente los lienzos o sabanas, y el sudario, para justificar que no tenia ropa alguna ya, ignorando lo
que las escrituras dicen: las obras Justas son el vestido de lino fino. Rev. 19.8 , carece totalmente de sentido teológico y
bíblico.

Pablo, cuando nos declara en 1 cor 15.52 que los muertos serán resucitados incorruptibles, utiliza el griego “afthartos” la
cual está compuesta por “ftheiro” que es consumirse, secarse, corromperse o destruirse – y el prefijo “ana “, como
preposición de negación, -como en anticristo, ateo, etc. Entendiéndose claramente que no se pudrirán o destruirán sus
cuerpos, y los que vivan aún serán transformados en ese mismo tipo de cuerpo inmortal o de gloria (fil. 3.21). ¡Jamás
morirán!, nunca refiere que sean resucitados como espíritus, pues como la misma atalaya dice que un alma muerta es una
persona muerta, y ésta tiene que ser resucitada, y obviamente con una condición distinta a la limitada que hasta ahora se
tiene.

¿pero que significan las palabras utilizadas por pablo?

1.- Corrupción.-es descomponer – griego “diafthora”.-corrupción derivado de diaftheiro.-desgastar, destruir. diaftheiro,

esta compuesta por las palabras: diabalo que es acusar y theiro que es consumirse, corromper, destruir. En pocas

palabras, prueba de destrucción, a decir, quedan muestras que comprueban tal hecho.

Y de acuerdo al DRAE. Corrupción (Del lat. corruptio, -onis). Es la Acción y efecto de corromper, y Corruptible (Del lat.
corruptibilis). Es algo Que puede corromperse.

En el hebreo, se aplica la palabra shakjat (– en el sentido de decaer, arruinar-).-corromper, dañar, deshacer, pudrir según
el salmo 16.10 No dejarás mi alma en el seol, Ni permitirás que tu santo vea corrupción (diafthoran) según la Septuaginta.

En el interlineal griego español de wescott y hort, en el texto de Hechos 13.34 y 35, se aplica la palabra diafthoran.

La palabra resurrección viene de la palabra griega anistemi, la cual esta compuesta por la preposición y adverbio “ana”
como indicación de “arriba”, e “istemi”, que significa levantar, comparecer, estar firme, parar, sostenerse en pie.

¿Qué es lo que tiene que ponerse de pie?

Por ende, en la percepción de la resurrección de muertos, aportan más las siguientes palabras:

a.- exanastasis.- indica levantar de la muerte, resurrección “levantarse de entre”

… el hades (sepulcro) no retiene los cuerpos muertos depositados en él, sino que los deja libres, y la muerte tampoco
puede retenerlos sin vida, sino que vuelven a vivir, se levantan sobre sus pies. Revelaciones 20.13

Ahora, si la resurrección fuera espiritual, hay un problema serio, para los que dicen servir al Dios vivo, por la simple razón
de que siguen siendo carne y no espíritus (descorporeizados) como lo requiere Juan 4.24. No se puede adorar a Dios en
“espíritu”, sino hasta haber sido resucitado o transformado –obviamente en la venida del Señor – no como lo vierte la
traducción del nuevo mundo – con espíritu, cosa que es incorrecta, porque al hacerlo con espíritu, sería como si fuera un
accesorio o herramienta.

Pues en su irrisoria postura, aún siguen señalando lo siguiente:

Antes de ascender a los cielos, Cristo, como persona espíritu poderosa e inmortal, materializó varios

cuerpos carnales según las ocasiones, con el propósito de dar a sus discípulos prueba visible y palpable de

su resurrección. (Jn 20:13-17, 25-27; 21:1, 4; Lu 24:15, 16.)”””
Perspicacia para comprender las escrituras pág. 431 – 433

¿Jesús tuvo que materializar diversos cuerpos para que sus discípulos y seguidores lo vieran?

Dejemos que las mismas escrituras nos respondan:

Entonces les fueron abiertos los ojos, y le reconocieron; mas él se desapareció de su vista. Entonces, espantados y
atemorizados, pensaban que veían espíritu. –.

Pero él les dijo: ¿Por qué estáis turbados, y vienen a vuestro corazón estos pensamientos? Mirad mis manos y mis pies,
que yo mismo soy; palpad, y ved; porque un espíritu no tiene carne ni huesos, como veis que yo tengo. Y diciendo esto, les
mostró las manos y los pies. –Y como todavía ellos, de gozo, no lo creían, y estaban maravillados, les dijo: ¿Tenéis aquí
algo de comer? Entonces le dieron parte de un pez asado, y un panal de miel. Y él lo tomó, y comió delante de ellos.

Lucas 24.31 – 43

Veamos, 1.-si tuvo que materializar Jesús cuerpos para que fuese visto, tuvo que haberles explicado a sus discípulos, que
él era un espíritu, pero que se estaba manifestando con ese cuerpo, pero no fue así, sino que Lucas 24-31 dice: “””Entonces
les fueron abiertos los ojos, y le reconocieron. “”””

2.-si Jesús utilizo otro cuerpo y no con el que fue matado, ¿Por qué les dice: Mirad mis manos y mis pies, que yo mismo
soy; palpad, y ved; porque un espíritu no tiene carne ni huesos, como veis que yo tengo? ¿no dice la escritura que les
mostró las manos y los pies? ¡¡ No dice unas manos y unos pies !!

Entonces les abrió el entendimiento, para que comprendiesen las Escrituras; y les dijo: Así está escrito, y así fue necesario
que el Cristo padeciese y resucitase [anastenai] de los muertos al tercer día; y que se predicase en su nombre el
arrepentimiento y el perdón de pecados en todas las naciones, comenzando desde Jerusalén. Y vosotros sois testigos de
estas cosas.

Luc 24:45 – 48

“” JESUS JAMAS LES DIJO, QUE UN ESPIRITU PODIA MATERIALIZAR CARNE Y HUESOS ””.

En el verso 46, la palabra griega traducida como resucitase es ..ast..a. “anastenai” o sea anastemi en tiempo Aoristo segundo modo
Infinitivo. , ¡¡ Sería levantado de los muertos!!

Por tanto, en lugar de decirles “” un espíritu no tiene carne ni huesos “”, Jesús debería haber explicado que Jehová había
destruido su cuerpo…

Determinantemente, la atalaya del 1 de julio de 1998 pag, 10-13 parrafo 16, dice de la resurrección: Es una futura
salida de personas que han estado en el sepulcro, en muchos casos por cientos o incluso miles de años. Son almas
muertas que vuelven a vivir ¿imposible? No para el Dios “que vivifica a los muertos y llama a loas cosas que no son
como si fueran” (Romanos 4.17). los escepticos quizá se burlen de la idea de hombres que vuelven de entre los
muertos, pero esta idea armoniza perfectamente con el hecho de que “Dios es amor” y “renumerador de los que le
buscan solícitamente” (1 Juan 4.16: Hebreos 11.6) –Atalaya 1/7/98 págs. 10 – 13 la verdadera esperanza para los
muertos parráf 16.21 -
 21. Por otro lado, los testigos de Jehová rechazan la filosofia pagana y se adhieren a la enseñanza bíblica de la
resurrección. Atalaya 98 1 Jul pag 10 – 13 la verdadera esperanza para los muertos parráf 16.21

Ahora, tocante al precio del rescate para salvación de los que creen en Jesús, la siguiente aseveración de la
organización de los testigos de Jehová es la siguiente:

“”” Jesús no recuperó su cuerpo carnal, invalidando así el rescate por el que había sido dado. “”””
Perspicacia para comprender las escrituras pags. 431 – 433

La pregunta obligada ¿LA REMISÍÓN DE PECADOS, SE HACE CON EL OFRECIMIENTO DE CUERPOS?

Las sagradas escrituras nos enseñan que solamente con el derramamiento de sangre, se hacia remisión de pecado; Heb
9.12-14; 20 “sangre (aima) del pacto”, como dice exodo 21.23 “vida por vida”, y en efecto, así fue el pacto, Jesús murió por
nosotros (Romanos 5.6 -8), ¡somos salvos por su vida! Romanos 5.10

Porque según la Ley, sin derramamiento de sangre no se hace remisión hebreos 9.22

kai xhoris aimatexchousias ou ginetai afesis.

Soma.- cuerpo aima .- sangre

La palabra griega aima no significa cuerpo, sino sangre:

¿se rocía o esparce el cuerpo o la sangre (exo 24. 8; heb 9.13, 14)?

Las escrituras nos dicen que Moisés tomó la sangre y roció sobre el pueblo, diciéndoles: He aquí la sangre del pacto que
Jehová ha hecho con vosotros sobre todas estas cosas (Heb 10.29). Porque si la sangre de los toros y de los machos
cabríos, y las cenizas de la becerra rociadas a los inmundos, santifican para la purificación de la carne, ¿cuánto más la
sangre de Cristo (Heb 9:13, 14)

Por tanto, la errónea idea sobre el sacrificio para el perdón de pecados, por parte de los testigos de Jehová, queda aclarada
a la luz de las Sagradas Escrituras.

Ahora, en su incipiente esfuerzo por negar la resurrección corporal, pretenden exponer otro fundamento citando la primera
epístola del Apóstol Pedro en su cap. 3 verso 18, como se muestra:

“”” El apóstol Pedro testifica que fue al cielo, la región de los espíritus, no de las criaturas de carne, “habiendo sido muerto en la carne, pero hecho vivo en el espíritu”. (1Pe 3:18.)
It 431 – 433
Impropiamente basándose es este pasaje, se argumenta que Cristo fue al cielo, región de los espíritus, sino que fue a los
espíritus encarcelados, los cuales estaban en las partes bajas de la tierra (Efe 4.49), más después se su resurrección, en su
cuerpo ya glorificado, ascendió a los cielos después de dar instrucciones a sus discípulos.

Es importante tomar en cuenta la semántica o más bien el uso de las palabras para definir o determinar algo; pues en las Escrituras con frecuencia se utilizan los términos, “en la carne” y “en espíritu”, para constatar la manera de vivir carnal o pecaminosa, con la espiritual o piadosa. Por ejemplo cuando dice la escritura en Juan 3:6 “Lo que es nacido de la carne, carne es; y lo que es nacido del Espíritu, espíritu es”. Esto es claro, porque en la carne habita el pecado, los pleitos,
envidias, malos deseos, etc., pues la carne no se puede sujetar al espíritu, como dice la escritura en Romanos 7:5 “Porque
mientras estábamos en la carne, las pasiones pecaminosas que eran por la ley obraban en nuestros miembros llevando
fruto para muerte”. Porque los que son de la carne piensan en las cosas de la carne; pero los que son del Espíritu, en las
cosas del Espíritu (Romanos 8:5). ¿Pablo ya era un espíritu cuando escribió esto? No, definitivamente no, Pablo habla
específicamente en el modelo de vida conforme a la piedad.

¿pero que hay de la carne? La escritura nos dice en romanos 8.3 que Cristo fue enviado en semejanza de carne de pecado
y a causa del pecado, para condenar así al pecado en la carne. Esto explica el sentido del bautismo, que es muerte al
pecado en la inmersión, y vida en la piedad al salir del agua, de la misma manera, la carne natural, tiene que ser
regenerada o transformada a la inmortalidad en incorrupción, como un cuerpo espiritual, y no como un espíritu, sino un
cuerpo de característica sobrenatural semejante a la divinidad (1 Jn 3.2, gen 1.26).

Así que cuando la palabra dice en 1 pedro 3.18 que Cristo fue vivificado en el Espíritu, no es que se haya hecho un espíritu,
sino que como ser sobrenatural, él ya no dependía de la vida de la sangre, dado que esta fue derramada toda para redimir a
la humanidad, sino que ahora el Espíritu es el que tiene o da la vida, y por ende, vivifica al cuerpo regenerado; y la
respuesta a esto, lo encontramos por boca de la misma organización atalaya en el segmento de Notas de la atalaya del 1
de julio de 1998 págs. 10 – 13 titulo: la verdadera esperanza para los muertos, que dice como sigue:

“””El término “espíritu”, ru-aj, significa “aliento” o “viento”. Con relación a los seres humanos, no se refiere a
una entidad espiritual consciente, sino, más bien, de acuerdo con el diccionario teológico del Nuevo
Testamento, a la energía vital [….] individual”””

Por tanto esta declaración muestra el erróneo pensar DE que Cristo no se levantó con su propio cuerpo. PORQUE ESTA ES LA ESPERANZA DE TODOS LOS QUE CREEN EN CRISTO, Y ESPERAN SU VENIDA PARA SER LEVANTADOS PARA RECIBIRLE EN LOS CIELOS.

Amigo Testigo de Jehová, busca la verdad con honestidad y libre de cargas que no son de Dios, se fiel a Dios ante que a hombres, pues escrito está: ‘si alguno es vendido de alguien, es su esclavo’ y el Hijo de Dios, Jesucristo quiere hacerte libre, pues si el Hijo te libertare, realmente serias libre.

Shalom

Publicado en Sin categoría | Etiquetado | Deja un comentario

Juan 1.1. ¿Como se traduce del copto sahidico del S II d.C.? Respuesta

Respuesta a: ¿ Como se traduce Juan 1:1 del copto sahídico del S II d.C.?
Una de las mejores excusas de los testigos de Jehová, se encuentra en su tema:¿ ‘como se traduce Juan 1:1 del copto sahídico del S II d.C.’?

Los testigos de Jehová apelan al dialecto copto porque según ellos  muestra como entendian Juan 1.1 antes del siglo IV. Y porque la gramática copta es relativamente parecida a algunos idiomas modernos como el ingles y el español en el uso del artículo indefinido; de acuerdo a su libro ‘perspicacia para comprender las escrituras vol 2 1195’

Etimologia del dialecto copto:

El dialecto copto, es una lengua emparentada con el egipcio, y que utiliza el alfabeto griego más siete caracteres de la escritura demótica necesarios para representar sonidos no existentes en el griego. Este dialecto como lengua cotidiana, tuvo su apogeo desde el S. III al VI d. C., y actualmente perdura como lengua liturgica de la Iglesia copta. Este dialecto fue introducido aproximadamente en el S II (d. C.).

Los escritos más antiguos en copto, son las cartas de san Antonio (251 – 356 eC), el anacoreta del desierto. Durante los siglos III y IV dC. Muchos eclesiasticos escribieron en copto.

La lengua dominante desde antes del copto,  fue el idioma griego el cual fue introducido durante el helenismo, el cual comprende un periodo desde 323 a. C.  hasta la mitad de S I aC. En las ciudades helenisticas se aceptó el griego como idioma oficial, éstas fueron fundadas por Alejandro magno, cuyo imperio comprendia pérgamo, Antioquia, asia menor y Egipto hasta el rio indo. Alejandría fue la capital del imperio helenico y estuvo ubicada en Egipto, alli vivian griegos de todas las profesiones, y fue fundada en 332 aC. Después de la muerte de Alejandro magno, su imperio se dividio en tres reinos: macedonio, egipcio y sirio, cuyos gobiernos estuvieron a cargo de monarcas absolutistas y TEOCRATICOS, que adquirian poder por meritos propios o acciones militares. En estas ciudades se estableció el griego coiné (comun).
La iglesia copta, adopto una doctrina llamada monofisismo, en la cual establecen la idea de que Jesús tuvo solamente una naturaleza, de a cual destacan dos corrientes: a) que el solamente era divino: lo divino absorvió a lo humano. B) que él solamente era humano: lo humano absosrvió a lo divino-

Lo cual no implica que creyesen que Jesús fuese un dios, o alguna especia de semidios,  o que todas las nacioes entendiesen que Juan pretendiera enseñar que existiese un dios junto al Gran Yo Soy; pues esto solo es un problema cultural, doctrinal y herético, surgido mucho después de la era apostólica, junto con la doctrina de la trinidad.

La creencia den la existencia de otros dioses, se remonta desde mucho antes de  nuestra era, des los tiempos de los patriarcas.

Las gentes de todas las naciones, siempre han creido en multitudes de dioses, y esto es desde los tiempos de los patriarcas: Gen 31:30, 32; 35:4; Exo 12:12; 18:11; ; 23:4, 32; 32:21, asi como tambien en los tiempos de los apóstoles – Hech 14:11; 17:18; 28:6;  pues Pablo enfatiza que solo hay un Dios para los que les ha sido revelado el conocimiento del evangelio – 1 co 8.5 – 6., y esos dioses que la gente de aquellos tiempos tenian, no lo eran por naturaleza (gal 4:8) . En resumen hacian sacrificios a los demonios y no a Dios – Deut. 32:17 – 1 cor 10:20).

Tanto Juan como el pueblo de Israel fue instruido(**) por Yahveh a no creer en la existencia de más dioses como lo hacen las naciones: ‘Yahveh es el único Dios en los cielos y en la tierra. – Deut. 4.39’ ; ‘No hay dioses junto a Yahveh Deum. 32.39.’ ‘No hay dios alguno fuera de Yahveh. – Isa 44.6; 45.5, 18, 21, 64.4’. ‘No ha sido formado dios alguno, ni antes ni después de Yahveh lo será – Isa 43.10’. y asi mismo cabe destacar que los primeros cristianos adoptaron el monoteísmo (1 cor 8:5-6; 10:20; Gal 4:8)

Asi que por lo tanto, aseverar que los coptos entendian en la existencia de otro dios (natural) es dar falso testimonio, y esto es afrentar o contravenir a lo ordenado por Yahveh mismo – ¡No darás falso testimonio! – Exo 23:1; Mat 19:18; Rom 13:9 –

Ahora, los testigos de Jehová agregán diciendo: ‘Tanto la gramática griega como el contexto apuntan claramente a que la solución de la Traducción del Nuevo Mundo —“la Palabra era un dios”— es acertada, y a que “la Palabra” no es el “Dios” al que se hace referencia justo antes. ‘perspicacia para comprender las escrituras vol 2 pág 1195’

El apóstol Juan quien escribió Juan 1.1 desmiente esta aseveración cuando declara en su primera epístola cap, 5 verso 20 : ‘Este (Jesuscristo) es el verdadero Dios y la vida eterna’ pues el libro de Juan a diferencia de Mateo y lucas quienes muestran la genealogía de Jesús según la carne, la muestra según la divinidad, concordando con Pablo que dice: según la carne, Cristo viene de los patriarcas, y enfatiza que él mismo es Dios sobre todas las cosas – rom 9:5 -, pues Dios se manifestó en carne – 1 tim 3.16 – porque la palabra se hizo carne – Juan 1.14 -

El dialecto copto:

En el dialecto copto, encontramos dentro del alfabeto utilizado para este, la semiconsonante Y (he), la cual se emplea como consonante o vocal. Aparece siempre bajo la forma Y ‘OU’.

Y- ‘he’  = W, U

- Como consonante equivale a la ‘w’ como en (wom) comed – mat 26.26 -, (twot) ídolo.
– Como vocal equivale a la ‘u’ ejemplo:  (na-nuf) ‘él es bueno’, (muh) estar lleno.

USOS.
la semiconsonante ‘Y’ (he), es utilizada de diversas formas dentro de la escritura copta, en lo que respecta a las sagradas escrituras:
1.- artículo indefinido:
a diferencia del griego, latín y siriano, el dialecto copto cuenta con el artículo indefinido:  un, una, unos, unas.
Peja.u je pe ou.noute
dijeron   que era  un dios.
hech 28.6

ne.u.n ou.rome de hn kaisaria e.pe.f.ran pe kornelios
estaba   un hombre  en   cesarea  llamado cornelio
hech 10.1

eis ou.rome de e.pe.f.ran pe iosef e.u.bo.u.aeutes pe
habia un hombre  llamado  jose,        de arimatea
luc 23:50
2.-  pronombre personal.
la semiconsonante ‘Y’ –he- del dialecto copto, tiene el uso como pronombre personal ‘suyo/suya/suyos/suyas’ y aparecerá bajo la forma: nu.u
ere oun.gar nim shinensa ~nete.nu.u~ ne.nna.pe.khristos an iesous
porque todos buscan     lo suyo propio, no lo que es de cristo jesús.
flp 2:21
nterukaa.(u) de ebol.a.ueisha netenu.u.ne
y puestos en libertad, vinieron a los suyos.
hch 4:23

en este ejemplo vemos que la (u) ‘Y’ es referido al pronombre ellos, y no al art indef. o sea, el texto podría traducirse: y puestos ellos ‘Y’ (los discipulos – tercera persona) en libertad , y vinieron a los suyos ‘Y’ pronombre posesivo en tercera persona, no el art indef.

je p.noute na.ti.nau.nu.u.jai.ebol. hitn ne.f.gij
Dios les daria libertad por mano suya hch 7:25 

De igual forma la consonante ‘he’ en nu.”u”.jai refiere al pronombre ellos.

anon.gar anon pe.f.amio e.a.f.sontn hm pe.khristos iesous e.j.n henhbe.u.e ena.nu.u
Porque somos hechura suya, creados en Cristo Jesús para buenas obras.. Efe 2:10

3.- Contracción de vocales en el dialecto copto.
Dentro de las tendencias habituales de contraer las vocales, cuando la OY es seguida de una consonante OY; se efectúa una contracción a la semiconsonante sencilla “Y”:

mp.u.osht en lugar de mp.u.uosht que significa “no adoraron ellos”

Y asi mismo en las formas constructas de las oraciones, la semiconsonante“Y” –he- a menudo, en vez de la forma ‘OY’ aparecerá como ‘Y’, sea como artículo indefinido, prefijo verbal, pronombre o alguna otro uso que tenga dentro de la gramática copta.

4.- PREFIJO PRENOMINAL.
En este uso de la letra he en los prefijos pronominales, se adjunta al final de diversas formas como sujetos u objetos.

a) después de las preposiciones:
pejaj je n.tok.ge.ou = le dijeron: entonces quien eres … Juan 1..22

‘ellos le dijeron, quien eres…. (esto traducido literalmente)

n.a.i.enta p.nute shrp sbtot.u jekaas ene.mooshe hrai nhet.ou  
las cuales Dios preparó de antemano para que anduviésemos en ellas. Efe 2:10
b) como sujetos verbales auxiliares:
ne.u.n.so de nh.u.dria none
 estaban alli seis tinajas de piedra.  …  Juan 2.6

c) como objeto del verbo:
a.u.o a.u.mah.u ebol erow
  Y las llenaron hasta arriba… Juan 2.7

a.u.mute e.pe.f.ran je iesous
le pusieron por nombre JESUS  LUC 2.21

Literalmente se leería ‘Ellos (sus padres, Jose y Maria) le pusieron por nombre JESUS….. y no ‘unos’ le pusieron por nombre ….. lo cual sería erróneo ver una art indef cuando es un pronombre.

d) reflexivamente:
a.u.ti.pe.u.wiero.f
… vinieron afligidos a él   Mat 8:25

(literalemte sería: ‘ellos vinieron afligidos a él…)
a.u.kou.u de ngi n.shoos e.u.ti.eo.u a.uo e.u.smu e.p.nute
Y volvieron los pastores glorificando y alabando a Dios  LUC 2.20

Como sustantivo.

Ebol a.u.ashkak
Entonces [ellos ] gritaron … jn 18.4  sustantivo ‘ellos’
 En este uso, es de notarse que la semiconsonante  Y ‘he’ implica el pronombre ‘ellos’

Nto.u de pe.ja.u na.f. je hraihn betleem n.te.ti.udaia
     Ellos le dijeron:      En Belén de Judea Ma t 2:5 

Je to.u te tmn.trro nm.peue 
porque de ellos es el reino de los cielos.  MAT 5.3

En estos ejemplos, estamos viendo algunas formas constructas de Y– he-, donde aparentemente hay una artículo indefinido, cuando es el pronombre personal: ellos  – OU.

Por tanto el uso de la letra ‘he’ en cualquiera de sus formas, no siempre es un artículo indefinido, sino que regularmente es un prefijo auxiliar verbal, nominal o de énfasis.

Sintáticamente la semiconsonane ‘he’ se utiliza como auxiliar para reforzar la accion del verbo.

Hch 28:6 nto.u         de. ne.u.gosht                nso.f
                Entonces    (ellos)  estaban-esperando  se desfigurara..
Ne.u.sotm… = estaban oyendo….  – ellos estaban oyendo.

Asi tambien podemos citar tantos ejemplos para demostrar que la consonante ‘he’ ‘Y’ (OU), no es un artículo indefinido.

Mat 27:55 ene.u.mmau de n.gi o.u.meesche nshime e.u.gosht – Estaban allí muchas mujeres mirando de lejos,
Mat 27:55  Mar 2:6 ne.u.nhoine de nne.grammateus hmooc – Estaban allí sentados algunos de los escribas
Mar 4:10 nt.ere.f.ka p.meesh netn.e de a.u.jnu.f ngi net.nm.ma.f – Cuando estuvo solo, los que estaban cerca de él con los doce
Jua 19:25 ne.u.a.he de eratu ha.tm pe.ctauros n.iesous ngi te.f.maa.u auw tsone nt.e.f.mau maria tsheere n.kao maria tmagdalene -Estaban junto a la cruz de Jesús su madre, y la hermana de su madre, María mujer de Cleofas, y María Magdalena.

Mat 17:8 a.u.f.i de nne.u.bal –  y alzando los ojos …

Je a.u.po ne.tn m.pou mp.soter  …. que os ha nacido hoy, un Salvador luc 2.11
a.u.gepe de a.u.ei a.u.he e.maria nm.iosef nm.shere …  Vinieron, pues,  y hallaron a María y a José, y al niño Luc 2.16

Y como auxiliar  de énfasis.
o.u.rome e.a.u.tn.nou.f ebol hi.tm p.nute – Un hombre que había sido enviado por Dios’ (Jn 1:6)
a.u.pesh ne.f.hoite ehpa.u … dividieron sus ropas entre si  marc 15.24

la semiconsonante  ‘he’, como auxiliar verbal, tambien implica su uso como verbo ser y como prepositivo  (modismo):
Jn 4.24a Dios es Espíritu [y los que le adoran –  Pe pnoute o.u.neuma
jn 4.24c en espíritu  y en verdad  [es necesario que adoren]  –        o.u.neuma nm.u.me

La semiconsonante ‘Y’ (he),  tambien tiene uso como sufijo posesivoPlural:

Mat 4:23 recorriendo él    por  galilea,               enseñando                 en las sinagogas de ellos… a.f.ei de ebol he t.galilaia ters e.f.ti.cboo hraihn ne.u.sinagoge – Lieteralmente se traduciria: estaba en las sinagogas de ellos enseñando.

Mat 12:25 conociendo  su   terquedad         mirandolos   les dijo… –                   e.f.so.u.n de nne.u.meeue               na.y pexa.f -

Literalmente se traduciría ‘ la terquedad de ellos’

Notemos algo importante en cuanto a la aplicación de terminaciones, verbos y auxiliares verbales, asi como el uso como sustantivo y  pronominal de la semiconsonante ‘Y’ (he), el cual de acuerdo, no al pensamiento personal o dogma propio del que pretenda traducir, sino de lo que realmente nos quiere decir la esencia de las escrituras, sea cual sea el idioma, lenguaje o modismo,  sino que las formas o terminaciones, llegan a tener usos distintos a los que por regla general establecidas por los estudiosos, sean lingüistas, gramáticos o exegetas éstas siempre llegan a romperlas, implicando con ello desvirtuar lo que el escritor pretende enseñarnos,…

 Como se puede observar en el idioma copto, hay  palabras que tienen más de una aplicación por ejemplo la palabra  ‘ne’, no solo tiene aplicación como verbo ‘ser o estar’, sino que también tiene uso como prepositivo, que en este caso sería la palabra ‘en’, de otra manera por falta de conocimiento o flexibilidad se traduciría de manera incorrecta cualquier texto, por ejemplo:   en Mat 4:23

a.f.ei de ebol he t.galilaia ters e.f.ti.cboo hraihn ne.u.sinagoge…..
recorriendo él    por  galilea,         enseñando           en las sinagogas de ellos…

ne.u.sinagoge  se traduciria:  era una sinagoga, en ves de: en las sinagogas de ellos, o, en sus sinagogas…que de acuerdo al contexto, se entiende que son de los judíos de galilea, teniendo en esto el uso de ‘Y’ (he) cómo posesivo plural.
Por tanto es importante considerar el contexto inmediato, así como todo el sentido de las escrituras cuando se trate de entender una traducción, para no generar iexegeis o malas traducciones.
¿Cómo se debe traducir Juan 1.1?
Dentro de la gramática hay areas que estudian las figuras que encierran las palabras o expresiones, y entre ellas encontramos el Climas o gradación.

Se llama climáx cuando la anadiplosis se repite en clausulas sucesivas, o en escalas. Mediante el climax de palabras, encontramos la gran solemnidad con que Juan presenta su evangelio, pendiendo de relieve la divinidad del Señor Jesucristo.

En el principio era la Palabra, y
                       La Palabra era con Dios,
                                             Y Dios era la Palabra.  (Juan 1.1)
El climax se obtiene aquí mendiante el hipérbaton, es decir,  mediante la inversión de las palabras en el original, <<y Dios era la Palabra>>, a la vez que el sentido es cuidadosamente expresado al hacer de la Palabra el sujeto de la frase mediante el artículo, y de Dios el predicado sin el artículo, con lo que se expresa la deidad.

En arche jen ho logos kai ho logos jen pros ton Theon kai Theos jen ho logos
hiperbaton

¿es correcto o acertado traducir ‘dios’ en Juan 1:1?

En [el] principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era un dios.  [trad. Del nuevo Mundo]

En arche jen ho logos kai ho logos jen pros ton Theon kai Theos jen ho logos [texto griego Nestle aland)

En teh.u.eite ne.f.shoop ngi p.shaje auw p.shaje ne.f.shoop nn.a.hrm p.nute auw ne.u.nute pe.shaje.  [texto copto sahídico]

Ne.u.nute  ¿realmente significa un dios?

Que hablen los contextos.

¿cuantos dioses se manifestaron a los patriarcas y al pueblo de Israel?

Dios, él creo los cielos y la tierra y todo lo que en ellos hay… Gen 1
Dios, él solo se apareció y habló con el hombre Gen 2-16, 3.9 – 10.
Dios, él solo siguió hablando con el hombre Gen 4.6, 5.24, 6.13
Dios, él solo se apareció a los patriarcas Gen 12.1, 17.1, 18.1, 26.1, 28.13
Después de los patriacas Dios se maniestó a moisés , exo 3.4-6; etc. Y a todo el pueblo de Israel, a éste pueblo, lo tomo por posesión suya. Toda la escritura da testimonio de que un único y solo Dios, se manifestó y habló a los israelitas, ningun otro.

Solamente escogió a Israel por pueblo suyo: Deut 4.37 – 39; deut 10.14 -42. y aun hay muchos pasajes más, pero con estos basta para entender que quiere decir el texto copto de Juan 1.1.

En Juan 1.11 leemos: ‘a lo suyo vino, y los suyos no le recibieron’..

Como ya vimos, Dios, él solo apareció a los patriarcas y a  moisés y todo el pueblo de Israel, y los tomo por posesion suya, la escritura jamás dice que Israel conocio y caminó con otro dios vivo, que hiciere obras en ellos y para ellos.

Literalmente Juan 1.1 del texto copto sahídico puede traducirse :
‘y la palabra era su Dios’, o, y la palabra era el Dios de ellos’, esto de acuerdo a las formas auxiliares verbales y de énfasis en que se aplica la semiconsonante Y,  asi como el contexto del verso 11 de Juan 1, entre otros.

¿Por qué creer que Jesús es el único Dios, y no un dios?

El apóstol Juan, si hubiera intentado enseñar de otro dios junto a la deidad, en su primera epístola cap 1 vers 1 y 2, hubiera hablado de la ‘otra deidad’, y no de la Palabra de vida, admitir a un dios como el dador de vida, entonces vana es la declaración de Yahveh cuando dice: ‘ y a otro no daré mi gloria … Isa 42.8′, y esto sería una gran contradicción tocante al celo de Adonai de ser el centro único de las proezas y manifestaciones a su pueblo…. Israel sería justo al adorar a otro dios aparte de Eloheinu…
1 Epistola del apostol Juan cap 5:20
Texto copto sahidico
Auw  ten.soun je a.p.shere m.p.nute ei a.f.ti nan n.u.mn.tr.mnhet je en.ne.souen tm.e.
Pero  sabemos  que  el Hijo       de Dios   vino a darnos entendimiento  para   conocer  al verdadero
Auw ten.shoop he p.me hrai hm pe.f.shere iesous pe.khristos
Y        esta,ps en    el    verdadero  en el Hijo suyo        Jesus     el  Cristo .
Pai pe p.nute mme auw ponh sha ene.h
Este   es el Dios     verdadero y    la           vida   eterna.

El pronombre posesivo ‘pai’  equivalente al demostrativo griego ‘outos’, indica al sujeto u objeto de quien se habla, y todo el pasaje expuesto habla de Jesucristo; por ello enfatiza de él al utilizar el pronombre demostrativo éste.

Los testigos de Jehová negando esta declaracion universal, afirman:

EN PRIMER LUGAR EL TÉRMINO hóutos  —que por lo general se traduce por “este, esta, esto”— A MENUDO NO DESIGNA EL SUJETO QUE LE PRECEDE INMEDIATAMENTE EN UNA FRASE. Otros versículos arrojan luz sobre esta cuestión. En 2 Juan 7, el mismo apóstol y escritor de la primera carta dice: “Muchos engañadores han salido al mundo, personas que no confiesan a Jesucristo como venido en carne. Este [hóu-tós] es el engañador y el anticristo”. Aquí el pronombre no puede aludir al antecedente más cercano, o sea, Jesús. Es obvio que “este” se refiere a los que negaron a Jesús, quienes en conjunto son “el engañador y el anticristo”.
En su Evangelio, el apóstol Juan escribió: “Andrés el hermano de Simón Pedro era uno de los dos que oyeron lo que Juan dijo y siguieron a Jesús. * Primero halló este [hóu-tos] a su propio hermano, Simón” (Juan 1:40, 41). Está claro que “este” no se refiere a la última persona mencionada, sino a Andrés. En 1 Juan, el apóstol utiliza el mismo pronombre de forma similar.
…. En conclusión en lo que toca a los pronombres demostrativos griegos, “lo que contextualmente pudiera ser el antecedente más próximo por lo general no es el antecedente más próximo en la mente del escritor”.

‘Veamos entonces lo que nos dice el demostrativo ‘outos’

 1Ti 3:16
Auw homologumenos u.nog pe
  E  indiscutiblemente    grande es
p.mysterion ntm..nt.nute pai enta.f.uonh
El misterio   de   Dios, este  se mostró
Ebol hn t.sarx
  En   la carne

Sin duda alguna los coptos también entendían juan 1.1. como hoy lo hacemos, de otra manera hubieran transliTerado según su pensamiento 1 timoteo 3.16 de una forma distinta separando a Jesus de su deidad.

Ahora, para concluir éste tema, si Pablo habla de un misterio, entonces ¿Que fundamento tendría afirmar que otro dios o alguna esencia de Dios se manifesto?

Porque si Yahweh fuera un Dios y Cristo otro, o si Cristo fuera alguna esencia de Dios, ya no sería misterio la piedad. Esto es lo hermoso de Dios que él solo nos muestra una parte de su gloria, ¡ y ese es el misterio, como Yahweh siendo uno, manifestó su gloria sin abandonar su trono en los cielos, o como en la carne se manifestó sin dejar de ser Dios!.

Yahweh es unico.

Shemá Yisrael, YHWH Elohey’nu, YHWH ejad. ¡ YHWH es él único Jehová, él es uno INDIVISIBLE.

Amigo Testigo, si no crees a Yahweh no tienes parte con él, y esta es la vida eterna, que el envió a su Hijo, y si no lo recibes y no le crees estas condenado. Este Jesús el Hijo, es el Dios verdadero y la vida eterna (1 Juan 5.20).

 

Publicado en Sin categoría | 2 comentarios

¡Hola mundo!

Welcome to WordPress.com. This is your first post. Edit or delete it and start blogging!

Publicado en Sin categoría | 1 comentario